Главная | Рецензии | «С глаз долой — из чарта вон!» Войти | Регистрация
Рецензия на фильм

Кадры из фильма




Блог





Голосование

Ваш любимый жанр…



«С глаз долой — из чарта вон!»

Где Хью, там и Дрю

Лидия Маслова, «Коммерсантъ»

«С глаз долой — из чарта вон!» (Music and Lyrics)

Music and Lyrics
США, 2007
Режиссер Марк Лоренс
В ролях Дрю Бэрримор, Хью Грант, Эллен Харви, Билли Гриффит



Романтическая комедия «С глаз — долой, из чарта — вон!» на самом деле называется «Слова и музыка» и рассказывает о том, как вышедший в тираж поп-кумир 80-х заказал текст новой песни собственной уборщице.

«С глаз — долой…» открывается печальным напоминанием о скоротечности времени: казалось бы, совсем недавно красавчик Хью Грант сводил с ума старшеклассниц гладкостью кожи и шелковистостью кудрей, а вот уже и он приобрел подержанный вид, и шевелюра его топорщится какими-то неопрятными клочками. Возможно, это зрелище неумолимого старения воспринимается обостренно из-за того, что актер выступает в несколько непривычном виде: в клипе с его участием прицепленная на грудь кружевная манишка напоминает о гламуре 80-х, а развязные движения бедрами сигнализируют о том, что в момент съемок клипа персонаж Гранта был на пике популярности.

Теперь у молодежи другие кумиры: в качестве собирательного образа современной певички в фильме фигурирует мегазвезда Кора, которая концертирует практически в чем мать родила, лишь для проформы прикрываясь минимальной набедренной повязкой и клубами дыма. На творчестве грантовского персонажа она выросла, поэтому заказывает ему новую песню к пятнице, и несчастный разрывается между трезвым пониманием, что ничего он написать больше не в состоянии, и безумной надеждой ухватить свой последний шанс.

Искренне сочувствуя герою и спеша прекратить его мучения, режиссер Марк Лоуренс несколькими смелыми штрихами быстро доводит ситуацию до полного абсурда: в холостяцкую квартиру музыканта вваливается новенькая уборщица, стремительно напарывается мизинчиком на кактус в полтора человеческих роста и с криком «Ой, как бы гангрена не началась!» убегает в медпункт. Поняв, что это судьба, композитор смиряется с тем, что его фикусам и аспарагусам кранты, поскольку навыкам обращения с лейкой горе-уборщица не обучена, и предлагает ей оперативно переквалифицироваться в поэта-песенника. Что подталкивает его к столь радикальному решению, не очень понятно — может, его сбили с толку виднеющиеся из-под юбки изящные коленки Дрю Бэрримор, а может, сопоставив умственный уровень заказчицы и поэтессы, он решил, что тут вариант беспроигрышный. Жалко только, что авторы начинают принудительно повышать интеллектуальную планку и проливают свет на прошлое героини, в котором осталась учеба на литературном факультете у профессора, разбившего ее сердце и подорвавшего веру в себя.

Забежав вперед и опустив муторный процесс сочинения бессмертной баллады «Way Back Into Love», которую герои, кажется, просто складывают из собственных разговоров, слегка зарифмовав их для благозвучности, хочется сразу успокоить потенциального зрителя: прослушав готовую версию своего нового хита, суперпевица оказывается растрогана настолько, что во время премьеры песни даже решает накинуть на себя что-нибудь из одежки, чтобы подчеркнуть важность и торжественность момента. Правда, заставить себя не делать рефлекторных резких движений тазом она все равно не в силах, но тем не менее композиция на слова уборщицы выглядит куда более прилично по сравнению с остальным шоу, на котором родители, по неопытности пришедшие на концерт с детьми, вынуждены закрывать им глаза ладонью.

То, какой положительной и облагораживающей все, к чему она прикасается, стала Дрю Бэрримор, в юности дававшая шороху как одна из самых безбашенных оторв Голливуда, умиляет и трогает даже больше, чем смиренный вид пообтерхавшегося секс-символа Хью Гранта. Актриса не просто играет хорошую девушку, трепещущую перед инфекциями и бездушным шоу-бизнесом, а в самом деле ею является и в доказательство выкладывает широкий ассортимент чувствительных жестов: то она в умилении складывает ладошки перед своим носиком-курносиком, то прикладывает пальчики к вискам, пока герой Хью Гранта наконец не говорит ей прямо в лицо, что она похожа «на маленькую взволнованную собачонку». Другая бы, может, и обиделась или, как минимум, насторожилась, а героиня Дрю Бэрримор преданно хлопает глазами и в голове уже, поди, подыскивает рифму к «собачонке», чтобы вставить ее в свой следующий шедевр.


Поделиться
Отправить
Класснуть
Вотсапнуть